いきぺでぃあ

FBでアメリカの詐欺師から連絡が来ました・・・




HONKI Universityが湘南ブログランキングに参加しました!
皆さんのクリック数がそのまま投票になります!ぜひポチッと応援お願いします
HONKI Universityを応援する
にほんブログ村 地域生活(街) 関東ブログ 湘南情報へ

記事はここから↓↓

FBでアメリカの詐欺師から連絡が来ました・・・

個人情報を聞き取ろうとする詐欺があるとは聞いたことはありますが、実際に自分が体験しました。英語ができてよかった〜と改めて思えた機会です。そして、HONKIを掲げて団体を運営していますが、HONKIを人から引き出す難しさを痛感しました。

詐欺師 VS 梅原のHONKIな爆笑な闘いを報告します。

 

大金が当たりました!?

絶対詐欺だ・・・ハックした相手が悪すぎ。。。

闘いの記録

反省点・次また起きたらみなさんは・・・

Ellenからのメッセージ

68243

朝読書をしながら電車に乗っているとFacebookで連絡が。相手は、僕だけでなく僕の妹や親など、梅原家族全員でお世話になっているEllenからでした。

Ellenはアメリカのワシントン州に住むアメリカ人の女性で、僕の妹のホストママになってくれたことがきっかけで、それ以降、僕も自分の英語教室の子ども達や団体の学生を連れてホームステイをさせてもらったりするほどお世話になっている方なんです。

10148824_848414598518601_1123932267_o

Ellenからの久しぶりのメールがテンションが上がり、見てみると

“Hello how are you doing?”と来た。

この時に少しおかしいなと思ったんです。

Ellenはワシントン州の図書システムを管理するほど優秀で、とても丁寧な方なんです。

そのEllenが前置きもなくいきなり “Hello how are you doing?” しかも”Hello”の後にピリオドないし。

まーでも、僕が「元気っすー!エレンは!?」と送ると

“I’m pretty doing good, I have a good news to share with you?” 

「元気〜 いいニュースがあるんだけど」と来ました。

この時点で、僕はこいつは フェイクEllenだと確信し、これは面白くなって来たぞとめっちゃテンションが上がりました。

絶対フェイクだ!!

“I’m pretty doing good”は変です。 ”I’m pretty good” か”I’m doing pretty good”の方が自然です。 

“pretty”の位置がEllenらしくない!それに最後が何故”?” もちろんこういう風に使いますけどね、Ellenはきちっとしているので、僕のようにめんどく臭いから語尾をあげて疑問文にするなんてことはありません。

テンションの上がった僕は「yes yes!!」 「いいニュースめっちゃ聞きたい!」とこの話を進ませる

Did you heard the good news,about Mark Zuckerberg facebook founder who help deafs,Hearing,and retired,worker’s on facebook?

「障がいを持った方や老人を支援しているFBのザッカーバーグの話を聞いた?」

めちゃくちゃな文ですね。笑えます。。。Hearingってなんなんでしょう笑

意味不明すぎますが、ここで終わるわけにはいかないので

kind of yes but dont know much about it 

「聞いたきがするけど、よく知らない」と

zuckerbeg-main

The program was made to some facebook user in other to benefit from them its a randomly picked of profile i was one of there winner and i get $200,000.00. Did you get yours.

「FBユーザーの中からランダムで選ばれた人が$200,000.00. 当たるんだよ。私当たったの〜 当たった!?」

$200,000.00.って!?20億円ですか!??笑

あほにもほどがある。。。 絶対に嘘! 4歳でもこんな感じになりますよ。。。

1441359554751

Ellenとは明らかに違う。。。でもバカすぎて面白いぞ。

フェイクEllenとの負けられない闘いを始めよう。

僕のゴールは出来るだけアホなことをナチュラルにフェイクEllenに伝え、返信させること。

そして、出来れば”HONKI”と言わせたい!!

以下翻訳とともにお楽しみください。
 
ひろ:no way! (マジか!?)
Are you sure you haven’t recieve anything yet? (まだ当選って本当に来てない!?)
ひろ:nope unlucky.., (ガビーん。。。残念すぎる。)
I think you should contact the agent here is the agent text number 254 340 4208
Just text the agent you want to no if your name was on there winner list do it now
 
(当選かこの会社に連絡して問い合わせてみなよ。自分の名前が当選者のリストにあるか知りたいって言えばいいから)
ひろ:yeah thata lota money!! i can do many things if i got it 
(そうだね。そんな大金があれば色々なことができるわ!)
Ok just contact the agent now (そうだよね。今すぐ連絡してみな!)
 
 HONKIをかけた闘い開始!!
 
ひろ:what should i tell them?? im not a native speaker so i am very concerned about my English grammar.., i thought u know that because you always help me with my paper 
(なんて言えば良いかな? 英語ネイティブじゃないから、文法があってるか心配だわ。Ellenいつも俺の論文とかみてくれてるから知ってると思ってたけど。。。)
just tell them you want to no if your name was on there winner list (ただ、自分の名前が当選リストにあるかを知りたいと伝えれば良いよ。)
 
このフェイクEllenは何故か頑なに ”know”=”no”で攻めて来ます笑 正しくは  “just tell them you want to know”ですよね。
toの後は動詞の原形です。 noは動詞ではないですよね!
 
 
ここにツッコミます!
 
ひろ:want to no?? what no menas?? (want to noってなんだ!? ”no”とか意味不明なんですけど!)
Yes (そう)
just tell them you want to no if your name is on there winner list (自分の名前が当選リストにあるかを知りたいと伝えれば良いよ。) フェイクEllenは同じことを繰り返して来ます。。。
 
ひろ:yes?? so confused… want to no??? sorry im so f**** up… ” no” can be a verb?’? what does “want to no” means?? do i tell them no if im on the list? and there? hmm English is so hard,, but i hope im one of the winners like you
(そう?とか言われても意味不明だし。ごめんちょっとわけ分からん。”no”って動詞になるの?? “want to no”とか意味不明すぎだし。しかも”there”って何!? 場所!? 英語とか意味不明だし。でも俺も当たってると良いな〜)
 
とりあえず”no”にツッコミを入れました。そして “there”って場所ですよね。「そこ」って意味ですよね。 
“there winner list”は 正しくは”their winner list”ですよね笑
 
yes good (それでよし!)←何が良いのか意味不明だし。。。
 
ひろ:lol are you Ellen?? why are you not answering my questionz? r u busy?
(ウケる! ってかマジでエレンなの!? ちょっと質問シカトしすぎでしょ。そんな忙しいわけ!?) 
 
Tell them you wan to claim your money
(彼らにお金をくださいと言えば良いよ)←いつの間にか当たったことになっている笑
Text the agent that you want to check your name on there winner list
(その会社に自分も当たっているか確かめたいと伝えなさい)←当たってないのかよ笑 でもわかりやすく”no”を使わずに言い換えてくれました。paraphrase=言い換えですね! ありがとう!詐欺師!
I got my money delivered to me through the Fedex agent after contacting them for my claiming.
(会社に連絡した後Fedexでお金が届いたわ〜)
 
ひろ:okay!!! good girl! thanks! how r u gonna use your money?? dont tell me you dont give me some if im not a lucky guy
(ありがとう! 良い子ね〜 お金どうやって使うの!? もし俺が当たってなかったら当然俺にもお金はくれるよね!?) ← ”good girl”とかってナメくさってます。小さな子どもに使う言葉なのですが、ぶち込んでみました!
 
I will surely give you but have to invest on a business
(もちろんあげるわ! でも自分のビジネスにも使うけどね。)
have you contact the agent yet?
(会社には連絡した?)←本当にこればっかり。うざいわ〜
 
ひろ:oh yeah thats right!! but u didn’t know Mark is that a nice guy… you used to hate him but how do u feel about him now? i told u he is a super cool nerd! lol oh i guess We should ask ask our bfs about this!!
(そうだね。でも、マークザッカーバーグがそんなに良い人だなんて知らなかったでしょ!? エレンはザッカーバーグを嫌いって言ってたけどね。今はどうよ!? ひろは昔から彼はイケてるオタクだって知ってたけどね〜。このお金のこと俺らの友達にも教えてあげようよ!) 
 
←実際のEllenがザッカーバーグをどう思ってるかはわかりません。詐欺師にふってみました笑 そして、HONKIと言わせるために、友達にも呼びかけようと提案しました!
 
cuz if Mr HONKI and Musashikosuzi win the money that would be great
(もし、HONKIさんと武蔵小杉もお金当たったら最高だからね)←フェイクEllnは絶対これが名前じゃないって分からないだろうと想定しました。ちょうど僕の電車が止まっていたのが武蔵小杉でした。
 
Have you contact the agent yet?
(会社に連絡した?)
 
ひろ:yeah did but u should stop treating me like an idiot saying the same thing again and again my friend!! why u want me to contact them so badly??
(連絡したよ! ってか、俺を馬鹿扱いしすぎでしょ。そんな同じこと何回も言わなくてもわかるし。なんでそんなに連絡して欲しいの!?)←相手を疑っている感を出してみて、様子をみてみようと思いました。
 
cos the agent is always online to attend to the winners
(その会社はいつもオンラインだから早く聞いた方がいいよ)
 
ひろ:hmmm nothing yet… holy s*** am i not a winner?? come onnnnnnnnnnnnnnn tell me what to do next?? ask our friend?? MrHONKIz?
(なんの連絡もないわ。。。うわーーー 最悪ーもしかして当たってないかも。HONKIさんにも連絡させようよ!)
 
MrHONKI should contact the number?? im with him now
(今HONKIさんと一緒にいるから、連絡させようか!?)
heyyyyyyy
(おーいいいいいいい)←フェイクEllenから連絡が来なくなり、やばいと焦りましたので次の手に。
maybe i put the wrong number should i do it again?
(もしかしたら間違えた番号に連絡したかも。もう一回やろうか!?)
give me the number again? 254 240 4206 right?
(電話番号教えて?254 240 4206 だよね?)←わざと1桁間違えてみました笑
 
go and check the number
(確認して連絡しな!)
 

反省と振り返り

 

これで終わってしまいました。。。

HONKIと言わせることができませんでした。

今考えると反省点はいろいろとありますね。

ポイント

  • 相手は何としても電話番号が欲しいから、メッセージを送ったと早々に言うべきではない。
  • 怪しいと気づいた時点で会話でのゴールを決め(僕の場合はHONKIと言わせる)、相手が信用を得ようと色々と言ってくる段階で面白攻撃をしかけまくる!? 

例えば、僕が「lol are you Ellen?? why are you not answering my questionz? r u busy?」とかました時がフェイクエレンからのレスが一番まともでした。 

そのため、ここらへんのタイミングで “How is your Mr. HONKI doing? I miss him so much!” 

(あなたのHONKIさん元気?めっちゃ会いたいわ〜)みたいにぶち込めば、相手に”HONKI”を言わせられたかもしれません・・・

まとめ

1469617557151

人からHONKIを引き出すのはやはりとても難しいということを改めて確認できました。

=注意=

まず怪しいと思った瞬間に本物のEllenと旦那さんのAlanにはFBやメールで連絡しました。そして僕の家族にも。

母親からは遊んでるなと怒られました。。。笑

そうです、個人情報詐欺は深刻な犯罪です。

しかし、今回の件でフェイクEllenは日本人だからって一筋縄にはいかないと身をもって体感したと思います。

僕の中ではフェイクEllenにHONKIという鞭をかましてやりました。

僕はどんな人でも、HONKIを持って接し続けます! 

世界をHONKIにするために頑張ります!!

是非こちらの記事も!! 大学の不思議なウェイウェイな仕組み!

LEAVE A REPLY

*
*
* (公開されません)

Return Top